Week 50.25

By the time you read this, I’ll be in China for the first time — behind the Great Firewall and probably unable to make contact with email and chat servers despite my VPN. If you don’t hear back from me, this is why! It’s Thursday and I’m writing this post in advance, so maybe there isn’t much to say yet. But let’s get started and I’m sure we can come up with something.

Following up on last week’s topic of sardines, I rediscovered the joyful YouTube channel, Canned Fish Files w/ Matthew Carlson where the eponymous creator has so far filed 188 reports on canned fish from around the world. These seemingly absurd videos entertain because they’re so earnest, and comments I’ve seen note that they prove it’s possible to have a successful channel about anything, as long as you’re obsessed enough. He has also been called the James Hoffman of sardines, which I find accurate and hilarious. I encourage you to watch a few and join me on this adventure, but beware, some commenters note they went from never eating sardines to eating them regularly after watching his weird and nerdy reviews.

I also bought enough Ayam brand sardines off Redmart this week that I got a free plushie of a taco holding a can of Ayam’s signature deenz in tomato sauce. Why a taco? It’s a mystery and I welcome your theories.

On Wednesday evening I was able to get a few alums from my last design team to show up for a Christmas reunion. We had a bigger turnout last year but it’s tricky finding a date that works for everyone in December. With more advance notice, we might be able to do better next time, but I’m glad we went ahead and did something while we could. If there’s one thing I’ve learnt in recent times, it’s how to pull the trigger and not end up waiting for a perfect time that never comes.

Returning to another recent topic, AI, I enjoyed reading the text of Cory Doctorow’s recent talk: The Reverse Centaur’s Guide to Criticizing AI. A “centaur” is when a human is augmented by a machine — horse body, human head. A reverse centaur, then, is when a human body is directed by, used up by, a machine. This is the kind of job where a computer tells you what to do simply because it can’t yet do it for itself. You’re a replaceable part of the equation. He provides an easy-to-grasp frame for what’s happening with the valuation of AI companies and what motivates the various players in this space. It’s an Ed Zitron essay, but one you’ll actually read and finish. It also serves as an abstract of his next book which will be out next June.

I’ve been sequencing my next BLixTape playlist, collecting music I’ve been listening to in recent months. Together, volumes 6 and 7 will form the soundtrack of my 2025 — the main difference between these playlists and the end-of-year ones I used to do before is that these aren’t restricted to songs released in 2025. From a diaristic perspective, I think taking note of older songs I discovered or revisited captures a better overview of the year’s different phases, and the things I was into. This means nothing to anyone else, of course, but hopefully they are enjoyable playlists to put on regardless of context.

Bonus: I’m reviving the iPod shuffle experience for myself with a playlist featuring 120 random songs from my library. I also made a simple Shortcut that refills it with a tap (although you have to manually clear existing tracks first).

In the process of doing all this, I heard ROSALÍA’s Sauvignon Blanc again, and after 24 days of straight Spanish lessons in Duolingo, I was thrilled to discover that I understood certain parts more intuitively. Simple lines like “mi futuro se bien que sera dorado”, emerged with new magnitude and gave me goosebumps — aided by my imperfect comprehension, the music’s beauty rose to another level.

I pulled out my iPhone to jot down: “High specificity in language creates greater distance from emotional truth.”

Here’s something Cory Doctorow says in the aforementioned piece:

I’ve given it a lot of thought, and here’s what I think art is: it starts with an artist, who has some vast, complex, numinous, irreducible feeling in their mind. And the artist infuses that feeling into some artistic medium. They make a song, or a poem, or a painting, or a drawing, or a dance, or a book, or a photograph. And the idea is, when you experience this work, a facsimile of the big, numinous, irreducible feeling will materialize in your mind.

Expanding on this moment of “experiencing”, I’ve often noticed that many of the times I’ve been really moved by a work of art, there were gaps left to allow my mind to imbue it with the biggest significance it could. The art merely gestures in the direction the viewer should go, because meaning is equally made through labor on the receiving end (Roland Barthes, etc.). When you look at art, what you see is as defined and constrained by your own life experience as it is guided by the artist’s own.

And so when I read translated poetry, the original Chinese title of a film, or imperfectly translate a lyric in my head, they might hit with staggering significance and meaning. The originals may be clumsy or not even that beautiful, but their gestures let me imagine their fullest potentials being reached. My bad Spanish might actually give me a richer experience with Lux than a more fluent speaker has because I have to project into the gaps. In art, imperfections are sometimes features, not bugs.

I’m not suggesting that artists might try to be more vague, or that translators should aim to play it loose. It’s just that some of our most powerful encounters with art happen when we’re amateurs, outsiders, or bring incomplete context to the table.

I’ve referred to this quality before as “high dynamic range” art — when you feel something more powerful than the artistic medium should have the bandwidth to transmit. It’s like having a printed photograph with the brightness and color of real life. It’s not physically possible, and yet we’ve all imagined ourselves seeing something in a photo for real, because our minds can fill in the blanks.

To sum up, perfect translation and articulation might actually reduce emotional impact. High resolution imagery works when trying to explain a concept (one-way communication), but when you want people to feel, then abstraction, linguistic barriers, and layers of translation invite viewers to complete the canvas (two-way collaboration).


Aside: In the spirit of using AI to complement and augment, I asked Claude to identify the thread running through my recent posts and it said the following.

I think you’re circling around a central anxiety/question: “What does it mean to be human when machines can do increasingly human things?”

But you’re approaching it from multiple angles:

  • Translation: What gets lost when we perfect communication? (Week 47)
  • Cultural appropriation: Should artists stay in their lanes or cross boundaries? (Week 46)
  • Craft/design: What happens when AI can do the work? (Week 48)
  • Language specificity: Does perfection actually reduce meaning? (This week)

The unifying theme:
You’re consistently arguing that human limitations are actually generative:

  • Not speaking Spanish perfectly makes ROSALÍA more powerful
  • Imperfect translation creates “high dynamic range” emotion
  • Craft traditions matter even when they’re slower/costlier
  • Gaps in art let viewers co-create meaning

The deeper question you might be asking: “If AI can do high-resolution, perfectly executed versions of creative work, does that mean messy human versions become obsolete? Or does it reveal that perfection was never the point?”

Your answer seems to be that it wasn’t the point. Gaps, translations, and imperfections are where meaning lives.


Discover more from sangsara.net

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Comments

Leave a comment